۸۰۰پرسش و پاسخ تفسیری و ریشهشناسی لغات قرآن کریم
۸,۰۰۰,۰۰۰ ریال قیمت اصلی: ۸,۰۰۰,۰۰۰ ریال بود.۴,۰۰۰,۰۰۰ ریالقیمت فعلی: ۴,۰۰۰,۰۰۰ ریال.
800 پرسش و پاسخ تفسیری و ریشه شناسی لغات قرآن کریم با توجه به پرسش های متعدد و نیاز جوانان در فهم و ترجمه قرآن کریم و اینکه قرآن کریم معجزه جاویدان الهی است و به تعبیر پیامبر اکرم (ص) انس با این کتاب آسمانی و تلاوت آن از افضل عبادات است و از آنجا که به تعبیر خود قرآن این کتاب فقط برای تلاوت نیست و هدف نزول قرآن کریم هدایت انسان ها و رسیدن به حقیقت قرآن است و تدبر و تفکر آیات، کلید فهم این معارف الهی است، کتاب حاضر که حاصل 11 سال تلاش نویسنده است به رشته تحریر درآمده است.
این کتاب در دو بخش تدوین شده که در بخش نخست به 800 پرسش نسل جوان به زبان ساده و برگرفته از 3 تفسیر “جامع تفسیر المیزان علامه طباطبائی”، “تفسیر منهج الصادقین ملا فتح الله کاشانی” و “تفسیر ابوالفتوح رازی” به صورت همگن پاسخ داده شده است. در بخش دوم با هدف آسان سازی فهم قرآن کریم و ترجمه آسان قرآن، به ریشه شناسی کل لغات قرآن کریم در 30 جزء به ترتیب سوره ها، همراه با معنای کلمات قرآنی در متن آیه پرداخته شده است.
5 در انبار
وزن | 1345 گرم |
---|---|
نویسنده | |
ناشر | |
نوع جلد |
گالینگور |
قطع |
وزیری |
تعداد صفحات |
918 |
وضعیت نشر | |
نوبت چاپ |
چاپ اول |
سال نشر |
1394 |
شما شاید این را هم دوست داشته باشید
تفسیر پنج موضوع قرآنی
ایمان و علاقه شدید مفسران مسلمان به قرآن مجید موجب شده است که آنان برای الفاظ و جملات آن کتاب الهی معانی و مصادیق فراوانی را پیشنهاد کنند. از این رو، به تدریج برای حروف مقطعه بیش از 40 تفسیر و برای هر یک از الفاظ سوگند به «شفع» و «وتر» و «عصر» و «تین» و «زیتون» بیش از 20 تفسیر پدید آمده است.
مفسرانی هم کوشیدهاند «هفت آسمان» قرآن را با اخترشناسی بطلمیوسی یا کوپرنیکی هماهنگ کنند و در کتاب الاهی اشاراتی به کرویت و حرکت زمین یافتهاند؛ همچنین آنان تصور کردهاند که قرآن کریم از تحریف تورات و انجیل سخن گفته است. تفسیر قطعی این پنج موضوع قرآنی در کتاب حاضر تقدیم خوانندگان گرامی میشود.
معناشناسی قرآن در اندیشه شرق شناسان، با تاکید بر ایزوتسو
معناشناسی قرآن به عنوان یکی از شاخه های زبان شناسی، سالیانی است که در مسیر فهم قرآن به کار گرفته شده است. قوم زبان شناسی، مهمترین مکتب معناشناسی است و ایزوتسو به عنوان چهره برجسته آن، در دو اثر خود؛ «خدا و انسان در قرآن » و «مفاهیم اخلاقی دینی قرآن » شاخصی موفق از کاربرد معناشناسی در حوزه قرآن کریم است. اثر پیش روی، تلاش دارد ضمن مطالعه، نقد و بررسی آثار معناشناختی شرق شناسان در عرصه قرآ نپژوهی، پرتویی بر این آثار بیفکند و ضمن اجتناب از آسیب های این مطالعات، بتواند از نقاط مثبت آن ها در مسیر فهم روشمند قرآن کریم به منظور نیل به آمال بلند جامعه اسلامی بهره مند شود.
در این پژوهش با بررسی و نقد مکاتبِ مختلف معناشناسی قابل استفاده در مسیر فهم قرآن کریم، دیدگاه مکتب قوم زبانشناسی(مکتب بُن) به عنوان برجستهترین مکتب در این میان مورد تدقیق بیشتری قرار گرفته است. چهره شاخص این مکتب، ایزوتسو میباشد که با نگارش سه کتاب مهم «خدا و انسان در قرآن» -که در آن مبانی روش شناسیاش را نیز به تفصیل بیان کرده است و «بررسی معناشناسی مفاهیم اخلاقی ـ دینی در قر آن» و بالاخره «مفهوم ایمان در کلام اسلامی» (هر چند در حوزه دیگری نگاشته شده است، اما از لحاظ روششناسی به کار ما میآید) تجربه خوبی در حوزه مطالعات قرآنی برای خود کسب کرده است. بویژه که روش او توسط همکاران و شاگردانش پی گرفته شد و حاصلی از آن، فعالیت شینیا ماکینو در حوزه شناخت معنایی و کشف شبکه ارتباطی و جهان بینی حاکم بر ساخت قرآن درباره «آفرینش و رستاخیز» است.ترجمه همه این آثار به فارسی و جایگاهی که ایزوتسو در ایران پیدا کرد و توجه به روش او، نگارش مقالات، برپایی همایشها و تدریس آثار او در محافل علمی قرآنی، همه و همه، سابقه خوبی برای استفاده از این شیوه معناشناسی، بر جای گذاشته است.
فصل اول به تبیین کلیاتی درباره شرقشناسی و سیر تاریخی آن با تمرکز بر مطالعات قرآنی و زبانشناسی دارد.ارزیابی روششناسی شرقشناسان، بررسی روند تطور نظرات آنان پیرامون اسلام و قرآن و مرور اجمالی پژوهشهای قرآنی و زبانشناختی آنان در دو قرن اخیر، بخش اول این فصل را تشکیل میدهد.
بخش دوم این فصل نیز به بررسی کلیاتی پیرامون دانش زبانشناسی و کاربردهای آن در مطالعات قرآنی، معناشناسی و اهمیت آن و رابطه آن با تفسیر و هرمنوتیک میپردازد.
در فصل دوم که معنون به مکاتب معناشناسی در عرصه قرآنپژوهی شرقشناسان است، مکاتب مطرح معناشناسی مورد بررسی قرار گرفته وآنگاه کاربردهای قرآنی آنها نیز تحلیل و دسته بندی شده است.
مبانی و روش فهم قرآن در مکتب قوم زبانشناسی عنوان فصل سوم است. با توجه به این که مطرحترین مکتب در زمینه معناشناسی در عرصه قرآن پژوهی، مکتب قوم ـ زبانشناسی میباشد و ایزوتسو به عنوان فرد شاخص در این زمینه به شمار میرود مبانی و روش شناسی وی و شاگردش ماکینو در این فصل به تفصیل، تشریح و بازخوانی شده است.
سرانجام در فصل چهارم، روش معناشناسی ایزوتسو به عنوان نماد شاخص مکتب قوم ـ زبانشناسی از جهات مختلف مورد بررسی و نقد واقع شده، نقاط قوت و ضعف این روش در مطالعات قرآنی مورد ارزیابی قرار گرفته است.بخش پایانی رساله نیز اختصاص به نتیجهگیری از کلیه مباحث مطروحه دارد.
آنچه که در تبیین جنبه نوآوری این کتاب باید گفت این است که تلاش کردیم اولاً کلیه آرای معناشناختی و همه مکاتب مطرح تا حد امکان استقصاء شده و مورد بررسی و نقد قرارگیرند و ثانیا در این راستا مکتب قوم ـ زبانشناسی که ایزوتسو چهره برجسته آن است با تأکید ویژه مورد تدقیق و نقد قرار گیرد.
در کتاب حاضر دیدگاههای عمدۀ معناشناسی شرقشناسان دربارۀ قرآن کریم نقد و بررسی شده است. ابتدا شرقشناسی، سیر تاریخی آن و پژوهشهای قرآنی شرقشناسان در دو قرن اخیر مورد مطالعه قرار گرفته است. سپس در خصوص دانش زبانشناسی و کاربردهای آن در مطالعات قرآنی صحبت شده است. در ادامه چیستی معناشناسی، اهمیت آن و رابطه آن با هرمنوتیک و تفسیر بیان شده است. در فصل بعدی مکاتب معناشناسی در عرصۀ قرآنپژوهی شرقشناسان به طور کامل بررسی شده و همچنین مبانی و روش فهم قرآن در مکتب قوم زبانشناسی مطرح شده است. در نهایت نیز روش ایزوتسو نقد و بررسی شده است.
ادبیات قرآن؛ مجموعه مقالات
ادبیات قرآن ترجمه هفت مقاله در زمینه جنبه های ادبی قرآن است که در فاصله زمانی سال های 1986 – 2006 در کتاب ها و نشریات مختلفی منتشر شده اند.
کتاب «ادبیات قرآن»، ترجمه 7 مقاله قرآنی به قلم «مستنصر میر» محقق پاکستانی الاصل مقیم امریکاست. عناوین این مقالات عبارت است از: پیوستگی سوره؛ تحولی در تفسیر قرآن در قرن بیستم زبان قرآن قرآن به مثابه اثری ادبی شوخی در قرآن گفتوگو در قرآن قصه یوسف در قرآن طنز در قرآن. مقالات اخیر به بررسی برخی جنبههای ادبی قرآن پرداخته و مقاله نخست را میتوان به مثابه مدخل و مبنایی برای آنها دانست.
نویسنده سعی کرده از منظر ادبیات جدید غربی به قرآن بنگرد و مسائل را که تا کنون سابقه نداشته در آن جستجو کند. هدف مترجم آشنا ساختن خوانندگان فارسی زبان با این مباحث است و امید دارد که این کتاب پدید آورنده منظری جدید به واپسین کتاب الاهی باشد. مترجم کتاب در ابتدای این اثر مینگارد: از انتشار نخستین مقاله در سال 1986 تا آخرین مقاله در سال 2006 ، بیست سال فاصله شده است؛ البته در ترجمه حاضر بنا بر ملاحظاتی ترتیب تاریخی انتشار مقالات رعایت نشده، بلکه سعی شده است حتیالامکان ترتیب منطقی مباحث رعایت شود و لذا مقاله «پیوستگی سوره…» که مبنایی برای بحثهای ادبی بعدی فراهم میآورد، مقدم شده و مقاله «زبان قرآن» نیز پس از آن و قبل از مقالات دیگر که به بحثهای ادبی میپردازند، قرار داده شده است؛ زیرا بحث زبانی بر بحث ادبی تقدم دارد.
مقاله «قرآن به مثابه اثری ادبی» نیز بر چهار مقاله بعدی مقدم داشته شده است؛ چرا که چهار مقاله بعدی هر یک به یکی از مصادیق و گونههای ادبی میپردازد، ولی در مقاله «قرآن به مثابه اثری ادبی» گونههای ادبی مختلف به طور کلی مورد بحث قرار گرفتهاند و این مقاله فتح باب و سرآغازی است بر مباحث مفصلی که در چهار مقاله بعدی آمدهاند.
مترجم در بخشی دیگر از مقدمه خود مینویسد: مباحث مطرح شده در این مقالات اغلب کمسابقه و بعضا بیسابقه است؛ مثل شوخی یا طنز در قرآن و میتواند پدید آورنده منظری جدید به واپسین کتاب الاهی باشد.